Übersetzung: Theme, Template, ...

Keine Kommentare

Im englischen wird in der Blog-Software Habari mit dem Begriff "Theme" eine Anzahl von Dateien bezeichnet, die Informationen darüber enthalten, wie Habari die Website im Browser darstellt. Zu diesen Informationen gehören die Grafiken und Bilder, Formatierangaben (CSS Stylesheets), HTML-Code und PHP-Funktionen.

Als Templates werden in Habari einzelne Dateien bezeichnet, welche mit HTML- und PHP-Code vorgeben, wie ein bestimmter Aspekt (ein bestimmter Teil einer Web-Seite) im Browser ausgegben werden soll.

Template wird jedoch in anderen Blog- bzw. CMS-Systemen synonym zu Theme gebraucht.

Es ist sehr verbreitet, dass diese Begriffe 1:1 ins Deutsche übernommen werden. Ich selber bin damit nicht ganz so glücklich. Deshalb werde ich versuchen für mich eine andere Übersetzung/Übertragung zu finden. Hier einige Gedanken dazu:

  • Theme wird von der Wortbedeutung am besten mit Motiv oder Thema wiedergegeben, wobei Motiv für mich auch noch mehr den grafischen Akzept beinhaltet.
    Eine weitere Möglichkeit wäre der bereits eingedeutschte Begriff "Design", der mir, je länger ich darüber nachdenke, am besten gefällt.
     
  • Template wird im Deutschen mit Schablone oder Vorlage übersetzt, aber keiner der beiden Begriffe gefällt mir.
    Da Template als Begriff in der Bedienoberfläche von Habari nicht vorkommt, ist eine Entscheidung hier zweitrangig ...

Schreiben Sie den ersten Kommentar!